FC2ブログ

革命音楽館

까마귀야 시체 보고 울지 말아

<< 2011-12- | ARCHIVE-SELECT | 2012-02- >>

| PAGE-SELECT | NEXT >>

>> EDIT

金正恩将軍、命懸けで死守せん

金正恩将軍、命懸けで死守せん
김정은장군 목숨으로 사수하리라

作詞:不明
作曲:不明
創作年度:2012年


※18:25~20:26

사령부 바라보며 안녕을 축복한
전사의 그 념원 우리 지녔다
천만의 심장인 우리의 최고사령관
김정은장군 목숨으로 사수하리라

司令部を仰ぎ見て、安寧を祝福した、
戦士のその念願を我等は負ったのだ。
千万の心臓たる我等が最高司令官、
金正恩将軍、命懸けで死守せん。

태양을 옹위하여 억세게 틀어쥔
백두의 총검은 서리발친다
천만의 심장인 우리의 최고사령관
김정은장군 목숨으로 사수하리라

太陽を擁衛し、堅く握った、
白頭の銃剣は霜柱と立つのだ。
千万の心臓たる我等が最高司令官、
金正恩将軍、命懸けで死守せん。

하늘땅 끝까지 세월의 끝까지
총대의 사명은 변할수 없다
천만의 심장인 우리의 최고사령관
김정은장군 목숨으로 사수하리라

天地の果てまで、歳月の果てまで、
銃隊の使命、変わりはせぬ。
千万の心臓たる我等が最高司令官、
金正恩将軍、命懸けで死守せん。

-解説-

「パルコルム」に続く金正恩ソング。最高司令官就任を受けて創られた歌と思われます。
「金正恩将軍」と呼称されている初めての曲でしょう。

-資料-

軍演奏会を観覧、歌曲「金正恩将軍を命懸けで守る」披露
産経ニュース 2012年1月29日
スポンサーサイト

| 音楽 | 23:23 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

羅南の烽火に従い、総進軍前へ

羅南の烽火に従い、総進軍前へ
라남의 봉화 따라 총진군 앞으로

作詞:シン・ウンホ
作曲:カン・スンウン
創作年度:2001年

준마 타고 기세높이 내달려
새 세기의 봉화 올랐다
수령결사옹위정신 불씨로
우리 심장 피를 끓인다
아- 헤- 아- 헤- 장군님 지펴주신
라남의 봉화따라 총진군 앞으로

駿馬に乗り勢い高く駆け抜け、
新しき世紀の烽火は掲げられた。
首領決死擁衛精神の火種もて、
我等が心臓は血漲る。
ああ、将軍様の灯して下さった、
羅南の烽火に従い、総進軍前へ。

백번천번 우리 다시 일어나
대고조의 불길 높인다
결사관철 투쟁기풍 빛내며
계속혁신 불꽃 날린다
아- 헤- 아- 헤- 장군님 지펴주신
라남의 봉화따라 총진군 앞으로

百回千回、我等は再び起ち上がり、
大高潮の炎を高める。
決死貫徹、闘争気風を輝かせ、
継続革新の火花は散る。
ああ、将軍様の灯して下さった、
羅南の烽火に従い、総進軍前へ。

선군시대 세찬 봉화 따라서
강성부흥 행복 꽃핀다
사생결단 각오 높은 투지로
폭풍 헤쳐 미래로 간다
아- 헤- 아- 헤- 장군님 지펴주신
라남의 봉화따라 총진군 앞으로

先軍時代の激しき烽火に従い、
強盛復興の幸福を花と咲かす。
死生決断の覚悟高き闘志もて、
嵐を掻き分け未来へと進む。
ああ、将軍様の灯して下さった、
羅南の烽火に従い、総進軍前へ。

解説

羅南(ラナム)の烽火とは、2001年8月、北朝鮮北東部の咸鏡北道にある羅南炭鉱機械連合企業所を金正日が現地指導し、そこでこの連合企業所の炭鉱採掘の成果を高く評価したことから「羅南の烽火」として同年11月より当局が大体的に推進した運動のことで、この歌もそれを受けて創られた歌ではないかと思われます。

| 音楽 | 22:58 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

泣くのをおやめ、ウルナムよ

泣くのをおやめ、ウルナムよ
(革命歌劇"血の海"より)
울지 말아 을남아



울지 말아 을남아 귀여운 아가
배 고파도 참고서 울지 말아라
아버지도 어머니도 굶으셨단다
울지 말아 을남아 귀여운 아가

泣くのをおやめ、ウルナムよ、かわいい坊や。
お腹が空いても我慢して泣かないで。
お父さんもお母さんも飢えているんだ。
泣くのをおやめ、ウルナムよ、かわいい坊や。

울지 말아 을남아 귀여운 아가
하루종일 얼마나 배 고팠느냐
애처롭게 우는 소리 가슴 허빈다
울지 말아 을남아 귀여운 아가

泣くのをおやめ、ウルナムよ、かわいい坊や。
一日中どれほどお腹が空いたのだろう。
哀れに泣く声、胸を刺すようだ。
泣くのをおやめ、ウルナムよ、かわいい坊や。

| 音楽 | 21:35 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

血の海

血の海
(革命歌劇"血の海"より)
피바다가



설한풍 스산한 원한의 피바다야
참혹한 주검이 묻노니 얼마냐
혁명에 피흘린자 그 얼마에 달하였나

雪風吹き荒ぶ、恨みの血の海よ、
血塗られし屍が葬られたのはどれほどか。
革命に血を流した者も、どれほどであろうか。

죽은자 가족의 비참한 그 모습과
기막힌 원통에 가슴이 터진다
사무친 이 원한을 천만추에 못잊으리

死んだ者の家族の悲惨なその姿と、
途方も無き悔しさに胸が張り裂ける。
染みたこの恨み、千万年と忘れ得ぬ。

락심을 말아라 전세계 무산자야
혁명자 하나의 죽음의 피값에
16만 7천만의 무산정권 수립된다

気を落とすな、全世界の無産者よ、
革命家一人の死の代価として、
十六億七千万の無産政権は樹立されるのだ。

-解説-

題名の피바다가をどう訳すか悩みましたが、直訳の「血の海歌」も「血の海の歌」もしっくりこないので、「血の海」としました。

| 音楽 | 21:11 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

遊撃隊援護の歌

遊撃隊援護の歌
(革命歌劇"血の海"より)
유격대원호의 노래


※二曲目(1:46~)

살구꽃 정답게 마을에 피고
시내물 흘러 물방아도네
이 방아 찧어서 누굴 줄거나
유격대동무들 군량미란다
아 방아야 빙빙 돌아라
우리들의 붉은 정성
알알이 담아서 어서 찧어라

杏の花は優しく村に咲き、
小川の水は流れ水車は回るよ。
この臼をついて誰にあげるの。
遊撃隊の同務たちの兵糧米だよ。
ああ、水車よ、くるくると回れ。
私たちの紅き真心。
一粒一粒に込めてさあつこう。

뒤동산 마루에 뻐꾹새 울어
어서들 가자 우릴 부르네
한바늘 두바늘 지은 군복은
유격대동무들 갑옷이 되리
아 보내세 어서 보내세
우리들의 정성담긴
유격대군복을 어서 보내세

裏山の背にかっこうは鳴き、
さあさあ行こうと私たちを呼ぶよ。
一針、二針縫った軍服は、
遊撃隊の同務たちの鎧になるんだよ。
ああ、送ろう、さあ、送ろう。
私たちの真心こもった、
遊撃隊の軍服をさあ送ろう。

| 音楽 | 19:49 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

労働党は我らの嚮導者

労働党は我らの嚮導者
로동당은 우리의 향도자

作詞:不明
作曲:キム・ギルハク(김길학)
創作年度:1957年



영광의 기치를 높이 날리며
승리에로 인도하는 조선로동당
김일성원수님의 령도를 받아
이 땅에 새 시대 열어놓았네
로동당은 우리의 등대
로동당은 우리의 향도자
공산주의 새 날을 향하여
힘차게 나간다

栄光の旗幟を高く翻し、
勝利へと導く朝鮮労働党。
金日成元帥様の領導を受け、
この地に新しき時代を開いたのだ。
労働党は我らの灯台。
労働党は我らの嚮導者。
共産主義の新たなる日を目指して、
力強く進みゆく。

투쟁의 기치를 높이 날리며
혁명전통 이어받은 조선로동당
김일성원수님의 령도를 받아
이 땅에 락원을 펼쳐주었네
로동당은 우리의 등대
로동당은 우리의 향도자
공산주의 새 날을 향하여
힘차게 나간다

闘争の旗幟を高く翻し、
革命伝統受け継ぎし朝鮮労働党。
金日成元帥様の領導を受け、
この地に楽園を開いたのだ。
労働党は我らの灯台。
労働党は我らの嚮導者。
共産主義の新たなる日を目指して、
力強く進みゆく。

혁명의 기치를 높이 날리며
행복에로 인도하는 조선로동당
조국통일 앞날을 밝히여 주고
세계의 혁명을 인도해가네
로동당은 우리의 등대
로동당은 우리의 향도자
공산주의 새 날을 향하여
힘차게 나간다

革命の旗幟を高く翻し、
幸福へと導く朝鮮労働党。
祖国統一の未来(あした)を照らし、
世界の革命を導いてゆく。
労働党は我らの灯台。
労働党は我らの嚮導者。
共産主義の新たなる日を目指して、
力強く進みゆく。

| 音楽 | 23:27 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

海岸砲兵の歌

海岸砲兵の歌
해안포병의 노래

作詞:不明
作曲:不明
創作年度:1952年



쏘라 쏘아라 분노에 찬 우리들의 포야
쏘라 쏘아라 바로 쏘아라
우리의 고향과 우리의 귀한 피를 위해
복수의 끓는 마음 불길높인다
어머니 나의 동생 누나야
원쑤는 이땅에 못오른다
우리들은 조국해안 지키는 해안포병
쏘라 쏘아라 바로 쏘아라

撃て、撃てや憤怒に満つ我等が砲よ、
撃て、撃てや狙い撃て。
我等が故郷と我等の尊き血の為、
復讐に漲る心の炎は高まる。
母よ、我が兄弟姉妹よ、
敵どもはこの地に上がることはできぬ。
我等は祖国の海岸護る海岸砲兵、
撃て、撃てや狙い撃て。

쏘라 쏘아라 장하고나 우리들의 포야
쏘라 쏘아라 바로 쏘아라
원쑤의 비행기 바다깊이 수장하여
조국을 보위하는 영웅이 되자
월미도 푸른 물도 노래할
그날을 위하여 싸워 가자
우리들은 조국해안 지키는 해안포병
쏘라 쏘아라 바로 쏘아라

撃て、撃てや誉れ満つ我等が砲よ、
撃て、撃てや、狙い撃て。
敵どもの飛行機を海深くに葬り、
祖国を護る英雄となろう。
月尾島の蒼き水も唄う、
その日の為に戦い行こう。
我等は祖国の海岸護る海岸砲兵、
撃て、撃てや狙い撃て。

쏘라 쏘아라 영광에 찬 우리들의 포야
쏘라 쏘아라 바로 쏘아라
조선인민의 길이 빛날 자유 위해
온 세계인민들은 한데 뭉쳤다
장군님 가르치신 길에서
승리의 기발이 휘날린다
우리들은 조국해안 지키는 해안포병
쏘라 쏘아라 바로 쏘아라

撃て、撃てや栄光に満つ我等が砲よ、
撃て、撃てや狙い撃て。
朝鮮人民の永久に輝く自由の為、
全世界の人民は一つと結んだ。
将軍様のお教えになった道に、
勝利の旗は翻る。
我等は祖国の海岸護る海岸砲兵、
撃て、撃てや狙い撃て。

| 音楽 | 23:09 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

祖国の海護り、永生するであろう

祖国の海護り、永生するであろう
(芸術映画"従軍記者の手記"より)
조국의 바다지켜 영생하리라

作詞:パク・ドゥソン(박두선)
作曲:ラ・グク(라국)
創作年度:1982年



군항엔 배고동소리 정답게 울리고
설레이는 파도우엔 노을이 불타네
펄펄 날려라 위훈깃든 댕기
용감한 해병들 정의의 싸움길 떠나가네

軍港には船の出る音が優しく響き、
揺れる波の上には夕焼けが燃える。
ひらりひらりと翻れ、偉勲の宿るリボンよ。
勇敢なる海兵達は正義の戦いの道へと旅立った。

저멀리 수평선너머 포성은 울리고
가렬한 전투속에 이밤도 지새네
높이 날려라 람홍색 군함기
충성의 항로에 빛나는 위훈을 새겨가네

あの遠き水平線を越え砲声は響き、
苛烈なる戦闘の中にこの夜も明ける。
高く翻れ、藍紅の軍艦旗よ。
忠誠の航路に輝く偉勲を刻み行く。

불바람 휘몰아 치고 파도는 세차도
성스러운 이 한길에 한목숨 바치리
언제나 깨끗한 병사의 량심
조국의 바다를 지키여 해병은 영생하리라

炎の風は吹き荒び、波は激しくとも、
聖なるこの一筋に一つの命を捧ぐ。
何時も潔き兵士の良心。
祖国の海を護り、海兵は永生するであろう。

| 音楽 | 22:23 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

十大政綱の歌

十大政綱の歌
10대정강의 노래

作詞:ソン・チャンウン(송찬웅)
作曲:ハン・シヒョン(한시형)
創作年度:1968年



우리 당 주체사상 더욱 빛내여
자주성을 강화함이 첫째이라오
경제와 국방력을 굳게 다지며
자주 자립 자위로선 관철해가자

我が党の主体思想をさらに輝かせ、
自主性を強化する、が一つ目なり。
経済と国防力を固く押し堅め、
自主、自立、自衛路線を貫徹して行こう。

민족의 분렬을 어이 참으랴
남녘혁명 지원함이 둘째이라오
사회주의 기지를 튼튼히 꾸려
조국통일 대사변을 앞당겨가자

民族の分裂をどうして耐えられようか。
南の革命を支援する、が二つ目なり。
社会主義の基地を堅く築き、
祖国統一の大事変を先駆けて行こう。

수령님의 위대한 10대정강은
우리 앞길 밝히는 휘황한 등대라네

首領様の偉大なる十大政綱は、
我等が前途を照らす煌く灯台なり。

사상과 문화혁명 더욱 다그쳐
혁명화를 이룩함이 셋째이라오
로동계급 령도를 더욱 높이여
사회주의 대가정 꾸리여가자

思想と文化革命にさらに拍車をかけ、
革命化を成し遂げる、が三つ目なり。
労働階級の領導をさらに高め、
社会主義大家庭を築いて行こう。

대중을 나라일에 동원시키며
인민정권 강화함이 넷째이라오
청산리정신을 가슴에 새겨
인민 위해 복무하는 충복이 되자

大衆を国の仕事に動員させ、
人民政権を強化する、が四つ目なり。
青山里精神を胸に刻み、
人民の為に服務する忠僕になろう。

모두다 기술혁명 앞장에 서서
자립경제건설함이 다섯째라오
인민의 생활수준 더욱 높이고
힘든 로동 하루빨리 해방해가자

皆技術革命を率先して成し、
自立経済を建設する、が五つ目なり。
人民の生活水準さらに高め、
過酷な労働を一日も早く解放して行こう。

우리 힘 우리 지혜 우리것으로
과학 기술 꽃피움이 여섯째라오
어른도 아이들도 모두다 배워
시회주의문화를 건설해가자

我等の力、我等の知恵、我等のもので、
科学技術を花と咲かす、が六つ目なり。
大人も子供も皆学び、
社会主義文化を建設して行こう。

수령님의 위대한 10대정강은
우리 앞길 밝히는 휘황한 등대라네

首領様の偉大なる十大政綱は、
我等が前途を照らす煌く灯台なり。

간악한 원쑤들이 발악할수록
방위력을 강화함이 일곱째라오
온 나라 인민들이 무장을 하고
원쑤 미제 쳐부실 준비를 하자

奸悪なる敵どもが足掻いている限り、
防衛力を強化する、が七つ目なり。
国中の人民が武装して、
怨讐米帝を討ち滅ぼす準備をしよう。

평등 호혜 원칙에서 다른 나라와
경제관계 맺어감이 여덟째라오
사회주의시장을 튼튼히 하여
우리의 대외무역 발전시키자

平等、互恵の原則から他の国と、
経済関係を結び行く、が八つ目なり。
社会主義市場を堅固にして、
我等の対外貿易を発展させよう。

수령님의 위대한 10대정강은
우리 앞길 밝히는 휘황한 등대라네

首領様の偉大なる十大政綱は、
我等が前途を照らす煌く灯台なり。

해외에 널려사는 우리 동포의
민족권리 옹호함이 아홉째라오
원쑤들의 온갖 책동 짓부시고서
70만 재일동포 투쟁을 돕자

海外に広がり住む我が同胞の、
民族権利を擁護する、が九つ目なり。
敵どものあらゆる策動を打ち潰し、
七十万在日同胞の闘争を助けよう。

우리 독립 존중하는 모든 나라와
친선을 도모함이 열째이라오
싸우는 형제들을 힘껏 도우며
반제반미투쟁기치 높이 날리자

我等の独立を尊重する全ての国と、
親善を図る、が十番目なり。
戦う兄弟たちを精一杯助け、
反帝反米闘争の旗標を高く翻そう。

수령님의 위대한 10대정강은
우리 앞길 밝히는 휘황한 등대라네

首領様の偉大なる十大政綱は、
我等が前途を照らす煌く灯台なり。

| 音楽 | 20:53 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

祖国光復会十大綱領歌

祖国光復会十大綱領歌
(不朽の古典的名作)
조국광복회10대강령가



이천만의 조선동포 총동원하여
반일혁명 통일전선 굳게 다지고
왜놈의 야만통치 어서 때려부시여
인민정부 건설함이 제1조로다

二千万の朝鮮同胞を総動員し、
反日革命の統一戦線、堅く組み、
倭奴どもの野蛮統治を討ち滅ぼし、
人民政府を建設する、が第一条なり。

로동자와 농민들은 한데 뭉치고
각계각층 군중들과 련합을 하여
있는 재부 지식능력 모두다 동원하여
부강조선 건설함이 제2조로다

労働者と農民らは一つと結び
各界各層の群衆らと連合し、
ある富、知識、能力全てを動員し、
富強朝鮮を建設する、が第二条なり。

왜놈의 륙해공군 신식무장을
모두다 우리 손에 빼앗아 쥐고
주저 말고 용감하게 모두 나가 싸우는
우리군대 조직함이 제3조로다

倭奴どもの陸海空軍の新式武器を、
みな我等が手に奪い取り、
躊躇わず、勇敢に、皆が戦う、
我等が軍隊組織する、が第三条なり。

왜놈의 개떼들이 모아 둔 돈은
우리 동포 피땀 흘려 벌어 준거다
모조리 빼앗아서 군비로 충당하고
동포도 구제함이 제4조로다

倭奴の犬共が集め貯めた金は、
我が同胞が血と汗を流し稼いだものだ。
全て奪い取り軍費に当てて、
同胞も救済する、が第四条なり。

재촉하는 빚과 세납 물지를 말며
착취하는 전제제도 반대하면서
우리의 산업을 우리 손으로 건설해
순조럽게 발전함이 제5조로다

催促する借金と税金を払わず、
搾取する専制政治も反対し、
我等が産業を我等の手もて建設し、
順調に発展させる、が第五条なり。

언론 출판 사상 결사 자유를 찾아
봉건세력 백색테로 반대하고서
체포된 우리 투사 모두 탈환해 내여
배신자를 쫓아 냄이 제6조로다

言論、出版、思想、結社の自由を取り戻し、
封建勢力、白色テロに反対して、
逮捕されし我が闘士を皆奪還し、
背信者を追い払う、が第六条なり。

량반 상놈 남녀로소 가리지 말고
한결같이 평등 행복 누려 가면서
연약한 부녀들을 존중하고 돌보아
인격 직위 보장함이 제7조로다

身分の貴賎、老若男女を分け隔てず、
諸共平等、幸福を享受し行き、
か弱き婦女を尊重して保護し、
人格、職位を保証する、が第七条なり。

우리 민족 노예 삼는 동화규육과
쌈터에서 죽이려는 군사훈련을
굳세게 반대하며 튼튼히 뭉쳐나서
우리 문화 보급함이 제8조로다

我が民族を奴隷となす同化教育と、
戦場で殺そうとする軍事訓練を、
強く反対して堅く結び進み、
我が文化を普及させる、が第八条なり。

우리들이 쓰는 물건 만들어 주는
로동자의 임금과 대우 높이고
실업자와 병든 자를 지성껏 도와주며
치료하고 살려줌이 제9조로다

我等が使う物を作ってくれる、
労働者の賃金と待遇を高め改善し、
失業者と病人を精一杯助け、
治療して生かす、が第九条なり。

우리들을 도와주는 나라와 민족
친밀하게 련합하여 하나가 되고
원쑤와 한편 되는 간악한 부르죠아
한결같이 반대함이 제10조로다

我等を助けてくれる国と民族、
親密に連携し、一つとなり、
敵共と組んでいる奸悪なるブルジョア、
ひたすらに反対する、が第十条なり。

-解説-

金日成が1936年に設立したとされる祖国光復会の10大綱領をうたった歌で、
金日成自ら労働者や農民、文字のわからない人々にもわかりやすく朝鮮革命について認識できるように創ったとされています。

-参考-

不朽の古典的名作「祖国光復会十大綱領歌」(불후의 고전적명작 《조국광복회10대강령가》)
労働新聞(로동신문) 2011年5月24日

| 音楽 | 20:08 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

金正恩先生の歩みに従い前へ

金正恩先生の歩みに従い前へ
김정은선생님 발걸음따라 앞으로

作詞:不明
作曲:不明
創作年度:2012年



새 지식을 다져도 한마음
새 희망을 펼쳐도 한마음
장군님을 따르던 그 마음으로
김정은선생님 따라 앞으로
김정은선생님 발걸음 따라서 앞으로

新しき知識を得ても一つの心、
新しき希望を広げても一つの心、
将軍様に従ったその心で、
金正恩先生に従い前へ、
金正恩先生の歩みに従い前へ。

해빛넘친 날에도 한모습
찬바람이 불어도 한모습
장군님을 따르던 그 모습으로
김정은선생님 따라 앞으로
김정은선생님 발걸음 따라서 앞으로

陽光満つ日にも一つの姿、
冷たい風が吹いても一つの姿、
将軍様に従ったその姿で、
金正恩先生に従い前へ、
金正恩先生の歩みに従い前へ。

...한걸음
...끝까지 한걸음
장군님을 따르던 그 걸음으로
김정은선생님 따라 앞으로
김정은선생님 발걸음 따라서 앞으로

...一つの足取り、
...果てまで一つの足取り、
将軍様に従ったその足取りで、
金正恩先生に従い前へ、
金正恩先生の歩みに従い前へ。

※三番の歌詞は聞き取れず。

| 音楽 | 00:27 | comments:2 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

朝鮮の白頭山とどうして比べられようか

朝鮮の白頭山とどうして比べられようか
(革命歌劇"血の海"より)
조선의 백두산에 어찌 비기랴


※最初の曲(~1:45)

속는줄도 모르고 우쭐렁거리며
수비대장 제 고향 자랑까지 하누나
부사산이 좋다고 제 아무리 뽐내도
조선의 백두산에 어찌 비기랴

騙されていることも知らずに思い上がり、
守備隊長は己の故郷の自慢までするのだ。
富士山が良いのだと如何に威張ろうが、
朝鮮の白頭山とどうして比べられようか。

세상형편 모르고 앞잡이 구장은
모범부락 문제없다 아첨까지 하누나
수비대장 칼자루를 절커덕거리며
포대공사 다그치라 호통만치네

世相も知らずに手先の区長は、
模範集落は問題無いと媚びへつらう。
守備隊長は刀の柄の音を鳴らしながら、
布袋の生産を早くしろと大声で怒鳴り散らす。

| 音楽 | 21:44 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

【書籍紹介】世界軍歌全集


世界軍歌全集―歌詞で読むナショナリズムとイデオロギーの時代世界軍歌全集―歌詞で読むナショナリズムとイデオロギーの時代
(2011/12)
辻田 真佐憲

商品詳細を見る


世界各国の軍歌を集めに集めた待望の軍歌界の聖典。
著者はあの有名な「西洋軍歌蒐集館」の管理人氏。
翻訳された曲数の数はもちろん、詳細な解説や興味深いコラムなどもあり、軍歌界の貴重な資料です。
日本以外の軍歌に興味のある初心者の方には、良きガイドブックにもなるでしょう。
ぜひ第二弾を出して欲しいです。

軍歌愛好者にとって記念すべき発売日にツイッターアカウントも開設し、その次の日に通販で頼んでいたこの本がジュンク堂より到着。
念願のフランス軍歌「進発の歌」、「ラ・カルマにヨール」、「サ・イラ」の訳を見れたことと、北朝鮮軍歌の訳を見れたことで感無量でした。
北朝鮮軍歌は、「遊撃隊行進曲」や「金日成将軍の歌」、「人民共和国宣布の歌」などが収録されています。

| その他 | 18:12 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

サイト公開

いよいよ公開です。
1月16日に開設して、ある程度内容も揃ったので公開します。

まだ歌詞翻訳はしていても解説があまりできていないのでそっちも書いていかないといけません。

あと偶然にも今日はウリミンゾッキリで新しい金正恩同志ソング、「金正恩将軍、命懸けて死守せん(김정은장군 목숨으로 사수하리라)」が公開されましたね。
まだ歌詞は出ていないようなので、早く歌詞が知りたいです。

とりあえず今日はこの辺で。

皆さんよろしくお願いします!

| 雑記 | 17:42 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

先軍の旗標に従い、継続革命一筋に

先軍の旗標に従い、継続革命一筋に
선군의 기치따라 계속혁명 한길로

作詞:チェ・ジュンギョン(최준경)
作曲:チョ・ギョンジュン(조경준)
創作年度:2004年



간고한 력사의 먼길도 혁명의 총대로 헤쳤다
희망찬 새세기 앞길도 총대로 열었다
장군님 높이 모신 조국이여 앞으로
선군의 기치를 따라 계속혁명 한길로

艱苦の歴史の遥かなる道も、革命の銃隊もて押し分けた。
希望に満つ新しき世紀の前途も、銃隊もて拓いたのだ。
将軍様を高く仰いだ祖国よ前へ。
先軍の旗標に従い、継続革命一筋に。

총대가 앞장서 나가니 붉은기 더 높이 날린다
총대가 불구름 가시니 창조의 숲이 솟는다
장군님 이끄시는 조국이여 앞으로
선군의 기치를 따라 계속혁명 한길로

銃隊が先駆け進み行かば、赤旗はさらに高く翻る。
銃隊が炎の雲を掻き消さば、創造の森は湧き上がる。
将軍様の導かれる祖国よ前へ。
先軍の旗標に従い、継続革命一筋に。

총대로 진군해가는 길 누구도 막지를 못한다
총대로 승리해가는 길 강국의 위용 떨친다
장군님 빛내시는 조국이여 앞으로
선군의 기치를 따라 계속혁명 한길로

銃隊もて進軍し行く道、何人も遮ることは出来ぬ。
銃隊もて勝利し行く道、強国の威容は轟かん。
将軍様の輝かされる祖国よ前へ。
先軍の旗標に従い、継続革命一筋に。

-参考-

新しい歌「先軍の旗標に従い、継続革命一筋に」(새 노래 《선군의 기치따라 계속혁명 한길로》)
労働新聞(로동신문) 2004年1月8日

| 音楽 | 12:48 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

パルコルム

パルコルム
발걸음

作詞,作曲:リ・ジョンオ(리종오)
創作年度:不明



척척 척척척 발걸음
우리 김대장 발걸음
2월의 정기 뿌리며
앞으로 척척척
발걸음 발걸음 힘차게 한번 구르면
온나라 강산이 반기며 척척척

タカタカタカと足取り、
我等が金大将の足取り、
二月の精気を振り撒きて、
前へとタカタカタカ。
歩み、歩み、力強く一度踏み鳴らさば、
国中の山河が喜びタカタカタカ

척척 척척척 발걸음
우리 김대장 발걸음
2월의 기상 떨치며
앞으로 척척척
발걸음 발걸음 힘차게 한번 구르면
온나라 인민이 따라서 척척척

タカタカタカと足取り、
我等が金大将の足取り、
二月の気性轟かし、
前へとタカタカタカ
歩み、歩み、力強く一度踏み鳴らさば、
国中の人民が従いてタカタカタカ

척척 척척척 발걸음
우리 김대장 발걸음
2월의 위업 받들어
앞으로 척척척
발걸음 발걸음 더 높이 울려퍼져라
찬란한 미래를 앞당겨 척척척

タカタカタカと足取り、
我等が金大将の足取り、
二月の偉業を戴きて、
前へとタカタカタカ
歩み、歩み、さらに高く響き渡れよ
燦爛たる未来を先駆けタカタカタカ

-解説-

2010年に初めて発表された後継者金正恩を讃える歌で、「金大将」は金正恩を指します。

動画の冒頭で色々言ってるのを聞きとって見ました。

피눈물의 언덕을 너머 맞이한 성스러운 계승의 해, 새 첫 기슭에,
노래소리가 장엄하게 울립니다.
2월의 위업을 받들어, 우리의 최고사령관 김정은동지께서 척척척 울리시는 영광넘친 발걸음소리를 따라,
산악같이 일떠서 나아가는 천만군민이 심장으로 부르는 발걸음 노래소리.
수령님 높이 모신 2012년 태양절의 봄언덕으로, 우리 장군님 그토록 념원하신 통일강성대국의 승리의 그날로, 신심높이 나아가는 백두의 한길우에 울리는,
오오 한없이 숭고한 애국의 송가, 계승의 송가, 맹세의 송가!
이 노래 높이 부르며 우리조국은 인민은 노도쳐 나아갑니다.
수령님 전사 장군님 제자들인 우리 천만군민은 이 노래 높이 울리며,
무궁번영하는 김일성민족, 김정일조선을, 온세계가 우러러 보게 할것입니다.

血の涙の丘を越え迎えた聖なる継承の年、新しき始めの麓に、
歌声が荘厳に響き渡ります。
二月の偉業を戴き、我等が最高司令官、金正恩同志のタカタカタカと響かされる栄光に満つ足取りの音に従い、
山岳の如く起ち上がり進み行く千万軍民が心臓もて唄うパルコルムの歌声。
首領様を高く仰ぐ2012年太陽節の春の丘へと、我が将軍様の強く願われた統一強盛大国の勝利のその日へと、信じる心高く進んで行く白頭の一筋の上に響き渡る、
おお、限りなく崇高なる愛国の頌歌、継承の頌歌、誓いの頌歌!
この歌を高く歌い、我が祖国は、人民は、怒涛を打ち、進んで行くのです。
首領様の戦士、将軍様の子たる我等千万軍民はこの歌を高く響かせ、
無窮繁栄する金日成民族、金正日朝鮮を、全世界が仰ぎ見るようにするのです。

| 音楽 | 11:27 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

白頭山軍隊、朝鮮人民軍

白頭山軍隊、朝鮮人民軍
백두산군대 조선인민군

作詞:チェ・ジュンギョン(최준경)
作曲:不明
創作年度:2001年



태여난 고향도 백두산이고
떠나온 밀림도 백두산이다
진두에 날리는 군기들에도
그날의 년대 새겨 져 있다
수령님 창건하신 백두산군대
장군님 이끄시는 조선인민군

生まれた故郷も白頭山で、
旅立った密林も白頭山だ。
陣頭に翻る軍旗の数々にも、
あの日の記憶が刻まれている。
首領様の創建された白頭山軍隊、
将軍様の導かれる朝鮮人民軍。

백두의 총대로 원쑤를 치고
백두의 우뢰로 축포 올렸다
유격대행진곡 이어 부르며
조국을 지켜 백승 떨쳤다
수령님 창건하신 백두산군대
장군님 이끄시는 조선인민군

白頭の銃隊もて仇敵を倒し、
白頭の雷雨もて祝砲は響き渡った。
遊撃隊行進曲を継ぎ唄い、
祖国を護り百勝を轟かした。
首領様の創建された白頭山軍隊、
将軍様の導かれる朝鮮人民軍。

펼치는 전법도 백두산전법
떨치는 기상도 백두산기상
총대의 그 전통 영원히 이어
태양의 위업 길이 받들리
수령님 창건하신 백두산군대
장군님 이끄시는 조선인민군

広げる戦法も白頭山戦法、
轟かす気性も白頭山気性、
銃隊のその伝統を永遠に継ぎ、
太陽の偉業を永久に戴かん。
首領様の創建された白頭山軍隊、
将軍様の導かれる朝鮮人民軍。

| 音楽 | 19:55 | comments:2 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

敬礼を受けられよ

敬礼を受けられよ
경례를 받으시라

作詞,作曲:ファン・ジンヨン(황진영)
創作年度:1992年



펄펄펄 날리는 당기를 보아라
기폭은 말하리 말하리
불패의 단결로 승리를 떨치신
로숙한 우리 당의 력사를
로동당의 령도자 김정일원수이시여
경례를 받으시라 경례를 받으시라

ひらりひらり翻る党旗を見よや
旗は語らん語らん
不敗の団結もて勝利を轟かした
老熟した我が党の歴史を
労働党の領導者、金正日元帥よ
敬礼を受けられよ 敬礼を受けられよ

펄펄펄 날리는 국기를 보아라
기폭은 말하리 말하리
인민의 존엄과 행복을 지켜준
영광찬 공화국의 력사를
인민들의 어버이 김정일원수이시여
경례를 받으시라 경례를 받으시라

ひらりひらり翻る国旗を見よや
旗は語らん語らん
人民の尊厳と幸福を護りし
栄光に満ちた共和国の歴史を
人民の父なる、金正日元帥よ
敬礼を受けられよ、敬礼を受けられよ

펄펄펄 날리는 군기를 보아라
기폭은 말하리 말하리
혁명의 무력을 승리로 이끄신
빛나는 군건설의 력사를
최고사령관이신 김정일원수이시여
경례를 받으시라 경례를 받으시라

ひらりひらり翻る軍旗を見よや
旗は語らん語らん
革命の武力を勝利へと導きし
光輝く軍建設の歴史を
最高司令官たる、金正日元帥よ
敬礼を受けられよ、敬礼を受けられよ

| 音楽 | 22:17 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

斑牛よ、さあ行こう

斑牛よ、さあ行こう
얼룩소야 어서가자

作詞:チョ・リョンチュル(조령출)
作曲:キム・ジンミョン(김진명)
創作年度:1951年



식량바리 등에 싣고 얼룩소야 어서가자
절렁절렁 방울소리에 잠든 새도 반기누나
이랴 이 소야 어서가자 얼룩소야 어서가자
이랴 이 소야 어서가자 얼룩소야 어서가자

食料の荷を背に載せ、斑牛よさあ行こう。
ちりんちりんと鈴の音に、眠る鳥も喜ぶ。
いざやいざ、さあ行こう、斑牛よさあ行こう。
いざやいざ、さあ行こう、斑牛よさあ行こう。

미국놈의 시한탄에 귀한 내 딸 잃었단다
이내 원쑤 갚아주는 인민군대 찾아가자
이랴 이 소야 어서가자 얼룩소야 어서가자

米軍共の時限爆弾に大切な私の娘を失った。
この私の仇敵に復讐してくれる人民軍隊を訪ね行こう。
いざやいざ、さあ行こう、斑牛よさあ行こう。

네가 실은 식량바리 원쑤놈껜 폭탄이다
천리라면 천리라도 인민군대 찾아가자
이랴 이 소야 어서가자 얼룩소야 어서가자

我が積んだ食料の荷は敵共には爆弾だ。
千里ならば千里であれど、人民軍隊を訪ね行こう。
いざやいざ、さあ行こう、斑牛よさあ行こう。

이랴 이 소야 어서가자 얼룩소야 어서가자
원쑤들이 제아무리 이 땅우에 불질해도
우리 군대 도와 나선 내 앞길을 못막는다
이랴 이 소야 어서가자 얼룩소야 어서가자
앞산넘어 고지에서 승리포소리 울리여온다
방울소리도 장단 맞춰 이랴 이랴
얼룩소야 어서가자 어서가자

いざやいざ、さあ行こう、斑牛よさあ行こう。
敵共が愚かにもこの地の上に侵入しても、
我が軍隊が助けに来れば、我が前途を阻むことはできない。
いざやいざ、さあ行こう、斑牛よさあ行こう。
前の山を越え、高地より勝利の砲音は響き渡り来る。
鈴の音も調子を合わせ、いざやいざ、
斑牛よさあ行こう、さあ行こう。

| 音楽 | 22:58 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

祖国保衛の歌

祖国保衛の歌
조국보위의 노래

作詞: チョ・リョンチュル(조령출)
作曲:リ・ミョンサン(리면상)
創作年度:1950年



가슴에 끓는피를 조국에 바치니
영예로운 별빛이 머리우에 빛난다
나가자 인민군대 용감한 전사들아
인민의 조국을 지키자 목숨으로 지키자

胸に漲る血を祖国に捧げれば、
栄えある星の光は頭上に輝く。
往くぞ、人民軍隊、勇敢なる戦士達よ、
人民の祖国を護れ、命を懸けて護れ。

우리의 부모형제 우리가 사는곳
제국주의침략에 한치인들 밟히랴
나가자 인민군대 용감한 전사들아
인민의 조국을 지키자 목숨으로 지키자

我らが父母兄妹、我らの住むところ、
帝国主義侵略者には一歩たりとも踏ませまい。
往くぞ、人民軍隊、勇敢なる戦士達よ、
人民の祖国を護れ、命を懸けて護れ。

정의의 총칼로써 원쑤를 무찔러
공화국은 영원히 부강하게 살리라
나가자 인민군대 용감한 전사들아
인민의 조국을 지키자 목숨으로 지키자

正義の銃剣もて敵共を打ち破り、
共和国は永遠に、富強に栄えゆくであろう。
往くぞ、人民軍隊、勇敢なる戦士達よ、
人民の祖国を護れ、命を懸けて護れ。

| 音楽 | 22:35 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

自動車運転士の歌

自動車運転士の歌
자동차운전사의 노래

作詞:シム・ボンウォン(심봉원)
作曲:チャン・ジンオク(정진옥)
創作年度:1951年



달도 없는 야밤에 자동차 달리다
자동차 달리다가 문뜩 세우고 치치치
여기가 어데인가 물었더니
《예 여기는 전선원호사업에서 일등으로 소문난 순천이웨다》
《예 고맙습니다》
량식을 장만하고
모조리 잡아내자 얼빠진 양키
달리자 달리자 나의 자동차
구슬땀 흘리면서
정성껏 지은 쌀을 전선으로

月も出ぬ夜に自動車は走る。
自動車は走りながら、ふとチチチと音を立てて、
ここが何処かを尋ねてみれば、
「はい、ここは戦線援護事業より一等と噂になった順川です。」
「はい、ありがとうございます。」
食料を準備し、
尽くつまみ出そう、間抜けなヤンキー共を。
走れや走れ、我が自動車よ、
玉の汗を流しながら、
心を込めて炊いた米を前線へと。

달도 없는 야밤에 자동차 달리다
자동차 달리다가 문뜩 세우고 치치치
여기가 어데인가 물었더니
《어디로 가는 차요》《전선으로 갑니다》
《지금 항공이니 조심해 달리시요》
《예 고맙습니다》
승냥이 양키들이
땅에다 키스하며 발버둥친다
달리자 달리자 나의 자동차
후방의 정성어린
장갑을 솜옷을 전선으로

月も出ぬ夜に自動車は走る。
自動車は走りながら、ふとチチチと音を立てて、
ここが何処かを尋ねてみれば、
「どこへ行く車ですか。」「前線へ行きます。」
「今敵機が飛んでいるので気をつけて走って下さい。」
「はい、ありがとうございます。」
狼の如きヤンキー共が、
地にキスをして悪足掻きをしている。
走れや走れ、我が自動車よ。
後方の心を込めた、
手袋を綿衣を前線へと。

달도 없는 야밤에 자동차 달리다
자동차 달리다가 문뜩 세우고
여기가 어데인가 물었더니
《예 여기는 월가의 상인들이 막 녹아난 유명한 신고산 벌판이예요》
《야 야 항공이 아니가》
《항공이 아니예요 불켜고 마음껏 달려도 괸찮아요》
《오냐 고맙다》
침략자 미국놈의
주머니 밑빠졌다 조선전쟁에
달리자 달리자 나의 자동차
길아닌 길을 찾아
포탄을 실은 차를 전선으로

月も出ぬ夜に自動車は走る。
自動車は走りながら、ふとチチチと音を立てて、
ここが何処かを尋ねてみれば、
「はい、ここはちょうどウォール街の商人共がくたばったことで有名な新高山の野原です。」
「やあやあ、敵機は来てないか。」
「敵機は来てません、明かりをつけて思う存分走っても大丈夫です。」
「おお、ありがとう。」
侵略者アメリカ野郎の、
財布の底が抜けた、朝鮮戦争で。
走れや走れ、我が自動車よ。
道無き道をを探し、
砲弾を積んだ車を前線へと。

※월가의 상인들(ウォール街の商人共)は침략자 미국놈들(侵略者アメリカ野郎共)となることもある。

| 音楽 | 22:24 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

中国人民解放軍軍歌 (中国歌曲"中国人民解放军军歌" 朝鮮語版)

中国人民解放軍軍歌
(中国歌曲"中国人民解放军军歌" 朝鮮語版)
중국인민해방군군가

作詞:公木
作曲:鄭律成
編曲:不明



向前!向前!向前!
我们的队伍向太阳,脚踏着祖国的大地,
背负着民族的希望,我们是一支不可战胜的力量。
我们是工农的子弟,我们是人民的武装,
从不畏惧,绝不屈服,英勇战斗,
直到把反动派消灭干净,毛泽东的旗帜高高飘扬!
听,风在呼啸军号响!
听,革命歌声多嘹亮!
同志们整齐步伐奔向解放的战场!同志们整齐步伐奔赴祖国的边疆!
向前!向前!
我们的队伍向太阳,向最后的胜利,向全国的解放!

전진 전진 전진
태양을 따라서 나간다
조국의 대지를 밟으며
민족의 희망을 지녔다
우리는 무적필승 불페의 대오
우리는 영용한 전사
우리는 인민의 군대
인민위해 민주위해
원쑤들을 모조리 쓸어물리치고
모택동기치 높이 날리자
아 나팔소리 울린다
혁명의 노래 드높다
동무들아 발을 맞춰 싸움터로 가자
동무들아 발을 맞춰 국경초소로 가자
전진 전진
태양을 따라서 나간다
최후승리위해 전국해방위해

前進、前進、前進。
太陽に従い進み行く。
祖国の大地を踏みしめ、
民族の希望を背負った。
我等は無敵必勝、不敗の隊伍。
我等は勇敢な戦士。
我等は人民の軍隊。
人民の為、民主の為、
仇敵どもをことごとく掃討し退け、
毛沢東の旗標を高く翻そう。
ああ、喇叭の音は響き渡る。
革命の歌声は高らかに。
同務達よ、足を揃え戦場へと行こう。
同務達よ、足を揃え国境哨所へと行こう。
前進、前進、
太陽に従い進み行く。
最後の勝利の為に、全国の解放の為に。

同志们整齐步伐奔向解放的战场!同志们整齐步伐奔赴祖国的边疆!
向前!向前!
我们的队伍向太阳,向最后的胜利,向全国的解放!

| 音楽 | 23:15 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

正義の戦い (ロシア歌曲"Свящeнная война" 朝鮮語版)

正義の戦い
(ロシア歌曲"Свящeнная война" 朝鮮語版)
정의의 싸움

作詞:ヴァシリー・イヴァノヴィッチ・レベジェフ=クマチ (В. Ле́бедев-Кума́ч)
作曲:アレクサンドル・ワシーリエヴィチ・アレクサンドロフ(А. Александров)
編曲:人民芸術家 ト・ヨンソプ、ケ・フンギョン(인민예술가 도영섭, 계훈경)



나가자 나의 조국아 정의의 싸움에
파쑈의 검은 무리를 족치는 싸움에
증오야 불타올라라 심장아 뛰여라
그렇다 인민의 싸움 정의의 싸움이다

ゆけ我が祖国よ、正義の戦いへ。
ファッショの黒き群れを叩き潰す戦いへ。
憎悪よ燃え上がれ、心臓よ高鳴れ、
そうだ、人民の戦い、正義の戦いなのだ。

우리는 격멸하리라 간악한 교살자
흉악한 파쑈도배를 침략의 무리를
증오야 불타올라라 심장아 뛰여라
그렇다 인민의 싸움 정의의 싸움이다

我等は撃滅するであろう、奸悪なる絞殺者を。
凶悪なるファッショの輩を、侵略者の群れを。
憎悪よ燃え上がれ、心臓よ高鳴れ、
そうだ、人民の戦い、正義の戦いなのだ。

파쑈의 이마빡에다 총알을 박으리
더러운 쓰레기들을 무덤에 처넣자
증오야 불타올라라 심장아 뛰여라
그렇다 인민의 싸움 정의의 싸움이다

ファッショの額に銃弾を撃ち込まん、
汚れた屑共を墓場へ叩き落せ。
憎悪よ燃え上がれ、心臓よ高鳴れ、
そうだ、人民の戦い、正義の戦いなのだ。

| 音楽 | 23:04 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

前へ (ロシア歌曲"В путь" 朝鮮語版)

前へ
(ロシア歌曲"В путь" 朝鮮語版)
앞으로

作詞:ミハイル・アレクサンドロヴィチ・ドゥーディン(М. Дудин)
作曲:ヴァシリー・ソロヴィヨフ=セドイ(В. Соловьев-Седой)
編曲:人民芸術家 ケ・フンギョン(인민예술가 계훈경)



우리 갈 길 멀고멀다 병사들아 보아라
대오앞에 펄럭이는 련대군기
지휘관들 앞장섰다
척척척 내 사랑 너를 위해 우편함주소 있네
나팔 울린다 병사여 앞으로

我等の進む道は遠く遠い、兵士達よ見よや。
隊伍の前に翻る連隊軍旗、
指揮官達は先頭に立った。
タッタッタッ、我が愛する君の為、君に手紙を書いた。
喇叭は響き渡る、兵士よ前へ。

대오에 선 병사마다 그 모습도 장하다
전투에서 용맹떨쳐
우리모두 영예로운 병사 됬네
척척척 내 사랑 너를 위해 우편함주소 있네
나팔 울린다 병사여 앞으로

隊伍に立つひとりひとりの兵士はその姿も立派だ。
戦闘に勇猛さを轟かし、
我等皆、栄えある兵士とならん。
タッタッタッ、我が愛する君の為、君に手紙を書いた。
喇叭は響き渡る、兵士よ前へ。

원쑤들아 기억하라 우린 빈말 안한다
때가 오면 지구절반 걸어온 길
우리 다시 걸으리라
척척척 내 사랑 너를 위해 우편함주소 있네
나팔 울린다 병사여 앞으로

敵共よ記憶せよ、我等は虚言を吐かぬ。
時が来れば地球の半分を歩んできた道を、
我等はまた歩むだろう。
タッタッタッ、我が愛する君の為、君に手紙を書いた。
喇叭は響き渡る、兵士よ前へ。

| 音楽 | 22:52 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

沿海州パルチザンの歌 (ロシア歌曲"По долинам и по взгорьям" 朝鮮語版)

沿海州パルチザンの歌
(ロシア歌曲"По долинам и по взгорьям" 朝鮮語版)
연해주 빨찌산의 노래

作詞:不明
作曲:不明
編曲:功勲芸術家 リ・グァンオ(공훈예술가 리광오)

산을 넘고 들을 지나 우리 사단 나간다
연해주의 백파소굴 쳐부시러 나간다
연해주의 백파소굴 쳐부시러 나간다

山を越え、聞こえるだろうか、我が師団は進んでいる。
沿海州の白軍の巣窟を討ち滅ぼし進む。
沿海州の白軍の巣窟を討ち滅ぼし進む。

휘날려라 우리 기발 피로 물든 붉은기
용감하다 기병대들 아무르의 빨찌산
용감하다 기병대들 아무르의 빨찌산

翻れ我が旗よ、血染めの紅き旗。
勇敢なる騎兵隊、アムールのパルチザン。
勇敢なる騎兵隊、アムールのパルチザン。

영광에 찬 그 나날은 길이길이 빛나리
빨찌산은 적을 치고 도시들을 찾았네
빨찌산은 적을 치고 도시들을 찾았네

栄光に満つその日々は永久に輝かん。
パルチザンは敵を討ち、町々を取り戻した。
パルチザンは敵を討ち、町々を取り戻した。

전설처럼 전해지고 등대처럼 빛나리
스파스크 공격의 밤 볼로차에프카 작전
스파스크 공격의 밤 볼로차에프카 작전

伝説の如く語り継がれ、灯台の如く輝かん。
スパスク攻撃の夜、ヴォロチャエフカ作戦。
スパスク攻撃の夜、ヴォロチャエフカ作戦。

백파들을 쳐부시고 악당두목 족쳤다
태평양의 기슭에서 우리 행군 끝났네
태평양의 기슭에서 우리 행군 끝났네

白軍共を討ち滅ぼし、悪党共を叩き潰した。
太平洋の岸辺にて、我が行軍は終わった。
太平洋の岸辺にて、我が行軍は終わった。

| 音楽 | 21:19 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

険しき青春の歌 (ロシア歌曲"Песня О Тревожной Молодости" 朝鮮語版)

険しき青春の歌
(ロシア歌曲"Песня О Тревожной Молодости" 朝鮮語版)
험난한 청춘의 노래

作詞:レフ・イヴァノヴィッチ・オシャーニン(Л. Ошанин)
作曲:アレクサンドラ・ニコラエヴナ・パフムトワ(А. Пахмутова)
編曲:功勲芸術家 リ・グァンオ(공훈예술가 리광오)



우리 바라는 것 하나 오로지 소원은 하나
이는 내 조국의 안녕 그밖에는 없다네
눈바람 불고 은하수 흘러도
이 밤 우린 가네 멀리 험난한 길로

われらの望むものは一つ、ただ一つの願い、
それはわが祖国の安寧、それのみを望む。
風雪は吹き荒れ、天の川は流れど、
この夜、われらは往く、遠く険しき途へ。

우리 걸어가는 길에 시련이 겹쌓인대도
굳게 맺은 우리 우정 볌함없이 지키리
눈바람 불고 은하수 흘러도
이 밤 우린 가네 멀리 험난한 길로

われらの歩みゆく途に、試練が積み重なれど、
堅く結びしわれらの友情、変わらず守るだろう。
風雪は吹き荒れ、天の川は流れど、
この夜、われらは往く、遠く険しき途へ。

우리 걸어갈수 있고 눈으로 볼수 있다며
숨이 지는 순간까지 앞으로만 가리라
눈바람 불고 은하수 흘러도
이 밤 우린 가네 멀리 험난한 길로

われらが歩け、目で見ることができる限り、
息の絶える瞬間まで、前だけをゆくだろう。
風雪は吹き荒れ、天の川は流れど、
この夜、われらは往く、遠く険しき途へ。

그대 마음 놓지 말라 폭풍이 지나갔다고
높은 목표 향해 가면 영광 떨치게 되리
눈바람 불고 은하수 흘러도
이 밤 우린 가네 멀리 험난한 길로

君よ心を休める勿れ、嵐が過ぎ去ったのだと。
高き目標をめざしてゆけば、栄光を轟かすだろう。
風雪は吹き荒れ、天の川は流れど、
この夜、われらは往く、遠く険しき途へ。

※別バージョン

Забота у нас простая,
Забота наша такая:
Жила бы страна родная,
И нету других забот.

И снег, и ветер,
И звёзд ночной полёт…  
Меня мое сердце
В тревожную даль зовёт.

Пускай нам с тобой обоим
Беда грозит за бедою,
Но дружба моя с тобою
Лишь вместе со мной умрёт

И снег, и ветер,
И звёзд ночной полёт…  
Меня мое сердце
В тревожную даль зовёт.

이 내 심장 고동치고 내 생명이 불타는 한
조국 위해 달려가는 이 길은 안끝나리
눈바람 불고 별들도 흐르는데
멀리 싸움의 길 우리는 향해가네

この我が心臓は鼓動を打ち、我が生命(いのち)の燃える限り、
祖国の為に戦い往く、この道は終わらない。
風雪は吹き、星も流れるが、
遠き戦いの道を我等は目指し進む。

И так же, как в жизни каждый,
Любовь ты встретишь однажды.
С тобою, как ты, отважно
Сквозь бури она пройдёт

И снег, и ветер,
И звёзд ночной полёт…  
Меня мое сердце
В тревожную даль зовёт.

폭풍속에 울려가는 우리들의 노래소리
위대하고 영광넘친 승리를 불러오네
눈바람 불고 별들도 흐르는데
멀리 싸움의 길 우리는 향해가네

嵐の中に響き渡る、我等の歌声よ、
偉大なりて栄光に満つ、勝利を喚び招く。
風雪は吹き、星も流れるが、
遠き戦いの道を我等は目指し進む。

Меня мое сердце
В тревожную даль зовёт.

※ここで紹介したもの以外にも、別の朝鮮語歌詞あり。

| 音楽 | 20:54 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

三大規律八項注意 (中国歌曲"三大纪律八项注意" 朝鮮語版)

三大規律八項注意
(中国歌曲"三大纪律八项注意" 朝鮮語版)
3대규률 8항주의

作詞:程坦
作曲:不明
編曲:集団



혁명군인 명심합시다 3대규률 8항주의를
첫째로는 모든 행동명령에 복종해야 승리합니다
둘째로는 인민의 재산 바늘 실 하나 다치지 말고
셋째로는 전리품을 바치여 인민들을 도와줍시다

革命軍人は肝に銘じましょう、三大規律、八項注意を。
一つ目は全ての行動命令に服従すれば勝利するのです。
二つ目は人民の財産、針や糸一つでも触れることなく、
三つ目は戦利品を捧げ、人民を助けましょう。

3대규률 지키여가고 8항주의 잊지 맙시다
첫째로는 말을 할 때 겸손하며 인민들을 존중합시다
둘째로는 모든 물건을 공평하게 팔고삽시다
셋째로는 인민들의 물건을 빌려쓴 다음 돌려줍시다
넷째로는 손상된 물건 제값으로 변상합시다
다섯째는 구타욕설 하지 말고 군벌작풍을 극복합시다
여섯째는 행군전투 때 농작물을 애호합시다
일곱째는 녀성들을 존중하고 불량행위 하지 맙시다
여덟째는 포로들을 구박천대 하지 맙시다
우리모두 서로 돕고 통제하며 규률위반 하지 맙시다
혁명규율 명심하고 인민들을 사랑합시다
조국 위해 한몸바쳐 싸워갈 때 인민들은 환영합니다

三大規律を守りゆき、八項注意を忘れないようにしましょう。
一つ目は話す時に謙遜し、人民を尊重しましょう。
二つ目は全ての物を公平に売り買いしましょう。
三つ目は人民の物を借りて使った後には返しましょう。
四つ目は損傷した物をその物の値段で弁償しましょう。
五つ目は人を殴ったり侮辱したりせず、軍閥気質を克服しましょう。
六つ目は行軍し戦闘する時、農作物を大事にしましょう。
七つ目は女性を尊重し、不良行為をしないようにしましょう。
八つ目は捕虜たちを虐待したり侮辱したりしないようにしましょう。
我等皆、互いに助けあい抑えあい、規律違反をしないようにしましょう。
革命規律を肝に銘じ、人民を愛しましょう。
祖国の為に一身を捧げ戦いゆく時、人民は歓迎するでしょう。

| 音楽 | 20:33 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

共産党が無ければ新しい中国も無い (中国歌曲 "没有共产党就没有新中国" 朝鮮語版)

共産党が無ければ新しい中国も無い
(中国歌曲 "没有共产党就没有新中国" 朝鮮語版)
공산당이 없으면 새 중국도 없다

作詞,作曲:曹火星
編曲:功勲芸術家 リ・グァンオ(공훈예술가 리광오)

공산당 없으면 새 중국 없다
공산당 없으면 새 중국 없다
공산당 한마음으로 새 중국과 인민을위해
해방을 길을 밝혀주고 광명의 길로 인도하네
항전을 벌려 8년 세월 근거지 창설하고서
인민의 생활 개선하고 민주의 시책 펼쳤네
공산당 없으면 새 중국 없다
공산당 없으면 새 중국 없다

共産党無ければ新しい中国は無い。
共産党無ければ新しい中国は無い。
共産党は一心に、新しい中国と人民の為、
解放の道を照らし、光明の道へと導くのだ。
抗戦を拡げ、八年の歳月に根拠地を創設し、
人民の生活を改善し、民主の施策を広げた。
共産党無ければ新しい中国は無い。
共産党無ければ新しい中国は無い。

| 音楽 | 20:05 | comments:2 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

長江の歌 (中国歌曲"长江之歌" 朝鮮語版)

長江の歌
(中国歌曲"长江之歌" 朝鮮語版)
장강의 노래

作詞:王世光
作曲:胡宏偉
編曲:功勲芸術家 カン・スンウン(공훈예술가 강숭웅)

설산에서 내리는 눈석이는 네 시원
동해에로 달리는 세찬 파도 네 기상
단젖으로 여러 민족의 아들딸들 키우며
억센 팔로 높은 산 푸른 바다 안았네
노래하네 장강을 너는 끝이 없어라
사랑하네 장강을 너는 어머니의 품

雪山より下る雪解け水は君の始まり。
東海へと駆け行く激しき波は君の気性。
田畑で多くの民族の子らを育て、
強き腕で高き山、蒼き海を抱いた。
歌うなり、長江を。君は果ても無し。
愛すなり、長江を。君は母の懐。

예로부터 쉼없이 이 땅을 씻으며
파도소리 드높이 미래에로 달리네
맑은 물로 꽃피는 이 강산을 적시며
산악같은 파도로 새 시대를 떠미네
노래하네 장강을 너는 끝이 없어라
사랑하네 장강을 너는 어머니의 품

昔より休むこと無くこの地を洗い、
波の音は高々と、未来へと走りゆく。
清き水で花と咲くこの山河を濡らし、
山岳の如き波で新時代を押し開く。
歌うなり、長江を。君は果ても無し。
愛すなり、長江を。君は母の懐。

| 音楽 | 19:58 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

歌おう我が祖国 (中国歌曲"歌唱祖国" 朝鮮語版)

歌おう我が祖国
(中国歌曲"歌唱祖国" 朝鮮語版)
노래하자 나의 조국

作詞,作曲:王莘
編曲:人民俳優 シン・ジョン(인민배우 신전)

오성홍기 펄펄 날려라 승리노래 높이 울려라
노래하자 정다운 내 조국 부강번영하여간다네
노래하자 정다운 내 조국 부강번영하여간다네
높은 산과 기름진 벌 사품치는 황하와 장강
넓고 수려한 강산은 우리의 귀중한 고향
영웅적인민 모두 일떠섰다네
우리들의 단결은 강철이라네

五星紅旗よ、ひらりひらりと翻れ、勝利の歌よ、高く響きわたれ。
歌おう愛しき我が祖国、富強繁栄しゆくなり。
歌おう愛しき我が祖国、富強繁栄しゆくなり。
高き山と肥沃なる広野、うねり流れる黄河と長江、
広く秀麗なる山河は、我等が宝たる故郷。
英雄的人民は皆起ち上がれり。
我等が団結は鋼鉄なり。

오성홍기 펄펄 날려라 승리노래 높이 울려라
노래하자 정다운 내 조국 부강번영하여간다네
노래하자 정다운 내 조국 부강번영하여간다네
근면하고 용감하다 지유독립은 우리의 리상
모진 고난을 이기고 오늘의 행방을 찾았네
평화와 내 고향을 우린 사랑해
침략자들 모조리 때려부시리

五星紅旗よ、ひらりひらりと翻れ、勝利の歌よ、高く響きわたれ。
歌おう愛しき我が祖国、富強繁栄しゆくなり。
歌おう愛しき我が祖国、富強繁栄しゆくなり。
勤勉で勇敢で、自由独立は我等が理想、
越えし苦難に勝ちて今日の解放を手にしたのだ。
平和と我が故郷を我等愛す。
侵略者を諸共尽く打ち潰せ。

| 音楽 | 00:40 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

| PAGE-SELECT | NEXT >>