FC2ブログ

革命音楽館

까마귀야 시체 보고 울지 말아

<< 2018-12- | ARCHIVE-SELECT | 2019-02- >>

| PAGE-SELECT |

>> EDIT

ラ・バヤメサ

ラ・バヤメサ
(キューバ共和国国歌)
La Bayamesa

作詞:ペルチョ・フィゲレド
作曲:ペルチョ・フィゲレド
(前奏部分はアントニオ・ロドリゲス・フェレル)
創作年度:1867年



¡Al combate, corred, bayameses!,
Que la patria os contempla orgullosa;
No temáis una muerte gloriosa,
Que morir por la patria es vivir.

さあ武器を執れ、バヤモの民よ!
祖国は誇らしく汝らを見つめる。
栄えある死を恐れるな、
祖国の為の死とは生きること。

En cadenas vivir es vivir
En afrenta y oprobio sumidos.
Del clarín escuchad el sonido:
¡A las armas, valientes, corred!

鎖に繋がれ生きるということは、
恥辱にまみれ生きること。
いざ喇叭の音を聞け、
さあ、勇敢なる民よ、武器を!

No temáis los feroces íberos,
Son cobardes cual todo tirano.
No resisten al bravo cubano;
Para siempre su imperio cayó.

悪しきイベリア人を恐れるな。
奴らもあらゆる暴君と変わらず臆病者だ。
勇ましきキューバ人を抑えつけることはできない。
奴らの帝国は永遠に滅び去ったのだ。

¡Cuba libre! Ya España murió,
Su poder y su orgullo ¿do es ido?
Del clarín escuchad el sonido:
¡A las armas, valientes, corred!

自由キューバクーバ・リブレよ!スペインは既に死せり。
奴らの権勢、今いずこ。
いざ喇叭の音を聞け、
さあ、勇敢なる民よ、武器を!

Contemplad nuestras huestes triunfantes,
Contemplad a ellos caídos.
Por cobardes huyen vencidos;
Por valientes, supimos triunfar!

見よ、我らが勝利の軍勢を!
見よ、討たれ、臆病にも逃げ去り、
滅びたる奴らを。
我らは勇気もて勝利したのだ。

¡Cuba libre! podemos gritar
Del cañón al terrible estampido.
Del clarín escuchad el sonido:
¡A las armas, valientes, corred!

自由キューバクーバ・リブレよ!轟轟とした大砲の音を通じて、
我らは雄たけびをあげることができる。
いざ喇叭の音を聞け、
さあ、勇敢なる民よ、武器を!
スポンサーサイト

| 音楽 | 22:42 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

| PAGE-SELECT |