FC2ブログ

革命音楽館

까마귀야 시체 보고 울지 말아

<< PREV | PAGE-SELECT | NEXT >>

>> EDIT

何処におられますか、懐かしき将軍様

何処におられますか、懐かしき将軍様
(不朽の古典的名作)
어디에 계십니까 그리운 장군님

創作年度:不明



북두칠성 저 멀리 별은 밝은데
아버지장군님은 어데 계실가
창문가에 불밝은 최고사령부
장군님 계신곳은 그 어데 일가

北斗七星はあの遠く、星は明るくも、
父なる将軍さまは何処におられるのだろう。
窓の灯明るき最高司令部、
将軍様のおられる所は何処なのだろうか。

적후천리 밀림속 밤은 깊은데
우리의 장군님은 어데 계실가
가을바람 찬바람 불어 올수록
따사로운 그 품이 그립습니다

敵後千里、密林の中、夜は深くも、
我らが将軍様は何処におられるのだろう。
秋風、寒風、吹けば吹くほど、
暖かきその懐が懐かしいです。

꿈결에도 그리운 아버지장군님
자나깨나 뵙고싶은 우리의 장군님
머나먼 적후에서 북녘하늘 우러러
전사들은 아침인사 드리옵니다

夢の中にあっても懐かしき父なる将軍様。
寝ても覚めてもお会いしたい、我らの将軍様。
遠く遠き敵後より、北の空を仰ぎ、
戦士達は朝の挨拶を捧げるのです。

자애로운 어버이사랑을 전하며
아침해빛 전사들의 길을 밝히네
장군님 계시는 최고사령부
기어이 기어이 찾아 가리라

慈しみ深き父なる愛を伝え、
朝の日射しは戦士達の道を照らす。
将軍様のおられる最高司令部。
必ず、必ず、訪ね往こう。
スポンサーサイト



| 音楽 | 23:22 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

COMMENT















非公開コメント:

TRACKBACK URL

http://juche.blog.fc2.com/tb.php/224-f534df60

TRACKBACK

<< PREV | PAGE-SELECT | NEXT >>