FC2ブログ

革命音楽館

까마귀야 시체 보고 울지 말아

<< PREV | PAGE-SELECT | NEXT >>

>> EDIT

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | --:-- | comments(-) | trackbacks(-) | TOP↑

>> EDIT

廃墟からよみがえり

廃墟からよみがえり
(ドイツ民主共和国国歌)
Auferstanden aus Ruinen

作詞:ヨハネス・R・ベッヒャー(Johannes R. Becher)
作曲:ハンス・アイスラー(Hanns Eisler)
創作年度:1949年



Auferstanden aus Ruinen
Und der Zukunft zugewandt,
Lass uns dir zum Guten dienen,
Deutschland, einig Vaterland.
Alte Not gilt es zu zwingen,
Und wir zwingen sie vereint,
Denn es muss uns doch gelingen,
Daß die Sonne schön wie nie
Über Deutschland scheint,
Über Deutschland scheint.

廃墟からよみがえり、
未来をみすえて、
善きことのために尽くそう、
ドイツ、一つの祖国よ。
乗り越えるべき過去の辛苦は、
われらが団結すれば乗り越えられる。
我らは成功するしかないのだから。
そうすれば、太陽はかつてないほど美しく、
ドイツを照らすことだろう。
ドイツを照らすことだろう。

Glück und Friede sei beschieden
Deutschland, unser'm Vaterland.
Alle Welt sehnt sich nach Frieden,
Reicht den Völkern eure Hand.
Wenn wir brüderlich uns einen,
Schlagen wir des Volkes Feind.
Lasst das Licht des Friedens scheinen,
Dass nie eine Mutter mehr
Ihren Sohn beweint,
Ihren Sohn beweint.

幸福と平和に満たされんことを、
ドイツ、われらの祖国よ。
全世界が平和を追い求めているこの時、
君の手を世界の人々に差し伸べるのだ。
もしわれらが兄弟のように団結すれば、
人民の敵は必ず打ち倒すことができる。
平和を光り輝かせよう、
もう二度と母が、
その子を弔うことのないように。
その子を弔うことのないように。

Lasst uns pflügen, lasst uns bauen,
Lernt und schafft wie nie zuvor,
Und der eignen Kraft vertrauend,
Steigt ein frei Geschlecht empor.
Deutsche Jugend, bestes Streben
Uns'res Volks in dir vereint,
Wirst du Deutschlands neues Leben,
Und die Sonne schön wie nie
Über Deutschland scheint,
Über Deutschland scheint.

耕そう、建設しよう、
学ぼう、創造しよう、かつてないほどに。
そして自分の強さに自信を持った、
自由な世代が起ち上がるだろう。
ドイツの青年よ、人民の努力は、
全て君達に注がれている。
君達はドイツの新たな生命となる。
そのとき、太陽はかつてないほど美しく、
ドイツを照らすことだろう。
ドイツを照らすことだろう。

※主に英語版を参考にしながら、雀の涙ほどのドイツ語知識を援用して訳しました。
スポンサーサイト

| 音楽 | 03:33 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

COMMENT















非公開コメント:

TRACKBACK URL

http://juche.blog.fc2.com/tb.php/504-364e2541

TRACKBACK

<< PREV | PAGE-SELECT | NEXT >>

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。